TELEPHONE

A 7000 kilomètres de là
et après 300 mois de silence
il lui a fait une proposition
absolument époustouflante:

- Eh bien voilà, a-t-il dit, dans cette vie
nous aimer n’a pas pu se faire.
Allons demander là-haut avec fermeté
deux nouvelles vies à proximité.

Il s’est tu, puis il a doucement ajouté:
- Parce que je ne vois pas de raison valable
de naître encore une fois
si tu n’es pas dans les parages.

Elle tenait le fer à repasser d’une main
et de l’autre le combiné.
Elle a doucement posé le fer à repasser
qui est resté immobile
comme la proue jaillissante d’un long courrier
dans le tableau d’un peintre de marines.

- Salut, a-t-elle dit, il y a longtemps
que tu n’as pas téléphoné. Ca fait
quand même plaisir de t’entendre.

Ensuite elle n’a rien dit,
et lui non plus, parce que
des pensées et des hommes volaient,
des rochers coulaient,
des supernovae et de magnifiques
fleurs de la révolte s’épanouissaient.
Et elles sont éblouissantes comme la mort -
comme la mort ou comme des lettres
dans les abécédaires d’amour.

Mais les câbles ne captent pas
encore ces choses-là.
Ils sont conformes, les câbles,
à leur et à notre
capacité plutôt simple.
Ce qui est assez logique.


traduit du bulgare par Roumiana Stantchéva

Imprimer

SERVICES

Par notre intermédiaire, vous pouvez entrer en contact avec un écrivain présenté sur ce site, ou avec le traducteur indiqué au bas des extraits traduits.

Si vous voulez recevoir notre bulletin d’information, à chaque fois qu'un nouvel auteur est présenté, envoyez-nous un courriel.

TRADUCTEURS